当前,新冠肺炎疫情在全球呈蔓延态势。记者17日从省政府外事办公室获悉,为有效阻止疫情跨国传播,根据国务院联防联控机制要求,我省对来自疫情严重国家和地区人员入境后采取检验检疫和防控措施,并发出《致从北京入境前往黑龙江旅客告知书》。
《告知书》中提示
为了旅客和家人、公众的生命安全和身体健康,从北京入境前往黑龙江旅客要理解支持并配合在非常时期采取的特殊入境措施,遵从机场工作人员引导,全程佩戴口罩,经过体温测量等基本检疫后,统一乘车前往北京顺义国际展览中心;
抵达顺义国际展览中心后,配合填写旅客信息表,如旅客已自行订购了当日前往我省的机票或火车票,省政府驻京办将统一安排车辆将旅客送至相关机场、火车站;
如因班次原因当日无法离京,省政府驻京办将统一安排入住指定宾馆,次日统一安排送至相关机场和火车站,个人住宿费用自理;
抵达黑龙江后,应严格遵守我省疫情防控的相关规定,配合当地政府做好个人防护。
《告知书》明确提出,拒不配合或故意隐瞒旅行史、相关病例接触史及病情情况,造成疫情扩散,危害公共安全的,将依法追究刑事责任。
致从北京入境前往黑龙江旅客告知书
尊敬的各位旅客:
黑龙江省人民政府外事办公室
2020年3月16日
A Letter to Heilongjiang-bound Travelers Entering China via Beijing
March 16, 2020
Dear passengers,
Welcome to Heilongjiang. Welcome back home.
Given the current situation of the global spread of COVID-19, Heilongjiang Province has introduced containment measures of inspection and quarantine for travelers from countries and regions severely affected by the epidemic in accordance with the requirements of the State Council with the aim of effectively preventing its cross-border transmission. For the sake of the safety and health of you, your families and the general public, we would appreciate your understanding, support and cooperation in the special measures we take in this crucial period.
1. Please follow the guidance of our staff at the airport with your masks on and take the designated vehicle bound to the Beijing Shunyi International Exhibition Center after your body temperature is taken.
2. Please fill in the Passenger Information Form after arriving at the Center. If you have purchased an airplane or train ticket to Heilongjiang on the same day, a vehicle will be arranged by the Beijing Office of Heilongjiang Provincial Government to send you to the relevant airport or railway station.
3. If in case there are no available flights or trains on the day of your arrival, you will be accommodated at a designated hotel by the Beijing Office of Heilongjiang Provincial Government at your own expense, and you will be sent to the relevant airport or railway station on the next day.
4. Please follow the relevant regulations on epidemic control in earnest and cooperate with the local government for the sake of self-protection.
5. Criminal responsibility will be ascertained in accordance with the law to those who refuse to cooperate, deliberately conceal their travel records and contact with confirmed or infection cases which consequently cause the spread of the epidemic and endanger public security.
We apologize for any inconvenience caused by our prevention and containment measures. Thank you for your understanding, support and cooperation and wish you good health and a pleasant journey.
Foreign Affairs Office
The People’s Government
of Heilongjiang Province
- ·大庆市23个典型荣获黑龙江省精神文明...
- ·今年全市生态环境保护工作重点干好“...
- ·大庆有奖发票定期专场抽奖即将开启!...
- ·李世峰主持召开大庆市委常委会(扩大...
- ·大庆市树立和践行正确政绩观学习教育...
- ·名单来啦!在大庆这些商家购车,可享...
- ·李岩松主持召开大庆市政府党组会议
- ·奋进“十五五” 阔步向未来丨大庆:践...
- ·锚定农业农村现代化 加快推进乡村全...
- ·大庆消费市场喜迎“开门红”新春“购...
- ·大庆:构建“4+8+N”体系 “激活”农...
- ·李岩松走访服务企业复工复产
- ·强力开局筑基“十五五” 转型破局提...
- ·@大庆人 2月25日起预约,这笔钱可退
- ·“新春第一会”的大庆底气!









